Recursos – diccionario de collocations

Aprender un idioma, a pesar de los bonitos anuncios que te aseguran que lo puedes dominar en unos sencillos pasos, no es una tarea tan fácil. No es lo mismo entender y emitir unas frases básicas que te ayuden pedir un café en el aeropuerto, que mantener una conversación coherente en un idioma extranjero.

Pero ¡no hay que desanimarse! Los que ya han empezado a desenvolverse saben lo importante que es utilizar todos los recursos que estén a su alcance para que su nivel mejore. Y se puede. Tu idioma puede mejorar increiblemente si utilizas las herramientas adecuadas.

Hoy venimos a presentar un recurso destinado a mejorar el vocablario que puede hacer que tu idioma suene más “nativo”. Se trata de un diccionario de collocations, aquellas expresiones que no tienen mucha lógica pero marcan la diferencia cuando quieres que tu lenguaje sea lo más native like posible.

http://www.freecollocation.com/search?word=interesting

Un ejemplo sería el de la palabra interesante en ingles (interesting) y os puede dar ideas sobre cómo os puede servir este diccionario.

False friends: library – book shop

This is a classic mistake for many learners of English. The library is the place where you can borrow books, while the book shop is the place where you can buy them. However, in Spain you buy books in a librería and you borrow them from biblioteca. So please be careful, as they are quite different :).

False friends

Ahora me resulta divertido, pero hace 9 años, cuando mi español era nivel principiante, el día que un chico que apenas conocía me dijo que estaba constipado 🙈😁😂 mis ojos se hicieron como platos. Para mí era una cosa que no se iba contando a los cuatro vientos. Evidentemente, yo traduje “constipated” del inglés y no me parecía muy inspirado avisar a todo el mundo que uno estaba estreñido. 🙈😂🤣😇😆😅

img_20190105_142331_7221835312295.jpg

False friends

Si tu boyfriend es inglés y le quieres dar la bonita noticia de que estás embarazada, no te confundas. La palabra correcta es pregnant, no embarrassedLa última palabra inglesa significa en realidad sentirse avergonzado/a. Aprendiendo la diferencia entre estas palabras te puedes ahorrar unos embarrassing moments.

False friends

Los false friends pueden entorpecer la conversación, crear situaciones embarazosas o provocar la risa. Aquí tenemos un ejemplo:

La importancia del trabajo en grupo en la clase de idiomas

El aprendizaje en grupo es muy importante para el futuro de nuestros alumnos. Por un lado, pueden tener el apoyo de sus iguales en el aprendizaje. Por otro, las actividades en grupo dan más posibilidades de interacción con y en el idioma que aprenden. Las actividades pueden resultar mucho más motivadoras y entre ellos se ayudan mucho. Por último, pero uno de los más importantes aspectos, cuando se hagan mayores tendrán que trabajar en un colectivo y cuanto más practiquen, más fácil les va a resultar.

Esta infografía de Mia MacMeekin explica muy bien los elementos que los profesores deben tener presentes a la hora de formar unos grupos que trabajen juntos de manera eficaz.

Metodologías para la enseñanza del inglés

Se habla mucho sobre las metodologías en la enseñanza del inglés y dada la importancia de este idioma para el futuro de nuestros hijos, es muy importante reflexionar sobre su evolución a lo largo del tiempo.

Empezamos hoy con un post sobre diferentes metodologías, cómo han evolucionado y qué mantenemos hoy en día en las aulas. Puntos fuertes y puntos débiles de las mismas. Esperamos que esto arroje un poco de luz sobre el porqué de diferentes actuaciones didácticas en las clases de los jovenes y no tan jovenes que se esfuerzan para aprender cómo comunicar mejor.